Translation can be complex. We’re here to make it simple.
Translate business-critical documents with speed and precision. Upload your files and get high-quality translations in 200+ languages.
Costs vary based on word count, language pair, subject matter complexity, and turnaround time. Some providers charge per word, while others may offer flat rates for standard documents.
Turnaround times depend on the document's length and complexity. For instance, translating up to 3,000 words (about 10–15 pages) into major commercial languages typically takes about 3 to 5 business days.
Most translation services accept various formats, including Word, PDF, Excel, and PowerPoint. It's best to check with the specific provider for their preferred formats.
Yes, many services allow clients to request translators with particular expertise or certifications, especially for specialized fields like legal or medical documents.
Ensure accuracy and compliance with officially certified translations.
Perfect for legal, medical, and official use.
A certified translation includes a signed statement from the translator or agency confirming the translation is accurate and complete to the best of their knowledge. It’s often required for official use by government agencies, courts, or academic institutions.
Certified translations are typically required for immigration (e.g., USCIS), legal proceedings, academic transcripts, birth and marriage certificates, and any documents submitted to official bodies.
No. A certified translation confirms the translation’s accuracy, while a notarized translation involves a notary verifying the identity of the person signing the certification—not the quality of the translation itself. Some institutions require both.
Certified translations are delivered electronically as a signed PDF. Printed and notarized hard copies can be mailed upon request.
Most single-page documents are delivered within 24–48 hours. Urgent same-day options are also available for an additional fee.
Yes. We provide certified translations from and into over 200 languages, including Spanish, Arabic, Chinese, French, and many more.
Adapt your content for global markets with culturally relevant language. From websites to marketing—make your message resonate anywhere
Localization goes beyond translation. While translation focuses on converting text from one language to another, localization adapts content to suit the cultural, linguistic, and functional needs of a target market. This includes adjusting images, currency, date formats, and more to resonate with local audiences.
Localization ensures that your product, website, marketing materials, or software speak directly to the local audience in a culturally relevant way. It improves user experience, enhances engagement, and helps your brand build stronger connections in international markets.
We localize a variety of content, including websites, mobile apps, software, eCommerce platforms, marketing materials, and multimedia like videos and advertisements. If it’s written or digital, we can localize it!
We work with native-speaking localization experts familiar with the target market’s cultural nuances. We follow a comprehensive process, which includes linguistic and cultural reviews, user testing, and feedback to ensure your content resonates with the local audience.
Yes. We specialize in localizing content for regulated industries such as healthcare, finance, legal, and technology. Our expert linguists understand industry-specific terminology and compliance standards to ensure your content meets local regulations.
Our team optimizes localized content to ensure it performs well in search engines within the target market. This includes keyword research tailored to the local language and culture, ensuring your website ranks effectively in different countries and languages.
The timeline for localization depends on the size and complexity of your project. For smaller projects like websites or marketing materials, it typically takes 1-2 weeks. Larger, more complex projects may take 3-4 weeks or longer.
Yes! We provide localization services for over 200 languages, including major global languages like Spanish, Mandarin, German, French, and many more, as well as regional dialects for a more targeted approach.
Absolutely. We provide end-to-end localization for multimedia, including voiceovers, subtitles, and adaptations to ensure your videos, ads, and other media are culturally relevant for the target marke
Stay compliant with industry-specific translation for regulated sectors. Trusted by pharma, legal, and healthcare organizations worldwide.
Translation for regulated companies requires specialized knowledge of industry-specific terminology, regulations, and compliance standards. Whether it’s healthcare, legal, or financial documents, we ensure translations meet all regulatory requirements for accuracy, confidentiality, and legal integrity.
Regulated industries like healthcare, finance, and law have strict standards for documentation. A small error in translation can lead to legal issues, compliance violations, or misinterpretations. Specialized translation ensures that documents adhere to these standards while maintaining the integrity of the original message.
We provide translation services for a variety of regulated industries, including healthcare, pharmaceuticals, legal, finance, and insurance. Our experts are familiar with the specific language, certifications, and compliance needs for each industry.
es, we specialize in translating clinical trial documents, including patient consent forms, clinical reports, and research protocols, ensuring compliance with medical and regulatory standards. We have experience with both local and global clinical trial requirements.
For large or ongoing projects, we create and maintain a glossary of preferred terms. We use translation memory tools that ensure consistency across all documents, especially when translating technical, legal, or medical terminology, ensuring your content is aligned across all materials.
USCIS-compliant translations delivered quickly and securely. Accepted for immigration, visas, and official applications.
A USCIS-certified translation is a complete and accurate translation of a foreign-language document, accompanied by a signed Certificate of Accuracy. It confirms the translator is competent to translate and that the translation is a true and faithful rendering of the original.
Common documents include birth certificates, marriage licenses, divorce decrees, passports, academic transcripts, police records, and medical documents—basically, any foreign-language document submitted with your USCIS application.
In the United States, anyone can technically certify a translation—there’s no legal requirement for the translator to be accredited by an organization like the American Translators Association. However, USCIS strongly recommends using a neutral third party. Self-translating or using a family member may lead to questions about accuracy or impartiality. To ensure your documents are accepted without delay, it’s best to work with a professional certified translator.