Servicios de interpretación judicial por expertos certificados

Obtén soporte lingüístico rápido y preciso para declaraciones, audiencias y reuniones legales, en cualquier momento y lugar.

  • language 1
    Intérpretes judiciales certificados disponibles presencialmente, por teléfono o por video, las 24/7, en más de 200 idiomas.

Ya sea que te estés preparando para una audiencia judicial, trabajando con un abogado o gestionando un caso legal, civil, penal o de inmigración, la comunicación clara es fundamental.

Nuestros intérpretes judiciales certificados garantizan que seas plenamente comprendido en tu idioma nativo. A través de una interpretación judicial confiable y confidencial en más de 200 idiomas, ayudamos a proteger tus derechos, prevenir malentendidos costosos y brindarte apoyo en cada etapa del proceso legal.

Servicios remotos vs. presenciales

USCIS permite la interpretación remota por teléfono o video cuando:
  • Las entrevistas son virtuales
  • No es viable una opción presencial
  • Garantizar
  • Calidad clara de audio y video
  • Protección de datos y confidencialidad
  • Los intérpretes están capacitados para protocolos remotos

Interpretación presencial

Preferida para entrevistas sensibles o de alto riesgo. Los profesionales legales deben:

¿Necesitas un intérprete judicial profesional?

The Language Doctors están aquí para ayudarte. Nuestros lingüistas brindan soporte en más de 200 idiomas y garantizan:

Interpretación legal precisa y lista para el tribunal

Disponibilidad de intérpretes el mismo día para necesidades legales urgentes

Posibilidad de acceder a intérpretes legales por teléfono y video

Garantía de calidad

Servicio confidencial y conforme a la normativa legal

Contáctanos para servicios certificados de interpretación judicial para audiencias, declaraciones y citas legales.

preguntas frecuentes

La interpretación judicial es el proceso de facilitar la comunicación entre personas que hablan diferentes idiomas durante procedimientos legales. Los intérpretes judiciales certificados garantizan que todas las partes puedan comprender y participar plenamente, independientemente de las barreras lingüísticas.

Los intérpretes judiciales son necesarios siempre que un participante en un procedimiento legal —como un acusado, testigo o parte— tenga dominio limitado del inglés (LEP) y no pueda comprender o comunicarse eficazmente en inglés. Esto incluye procedimientos judiciales penales, civiles, de inmigración, de familia y administrativos.

Los intérpretes judiciales certificados, capacitados en terminología legal y protocolo judicial, proporcionan estos servicios. En The Language Doctors, nuestros intérpretes están disponibles las 24/7 por teléfono, video o de forma presencial en más de 200 idiomas.

Sí. Todos los intérpretes judiciales cumplen con estrictos códigos de ética, que incluyen confidencialidad e imparcialidad, para proteger los derechos y la privacidad de todas las partes.

Por supuesto. Ofrecemos servicios de interpretación judicial bajo demanda las 24/7. Las solicitudes de emergencia o de último momento pueden gestionarse rápidamente por teléfono o video.

Logo (3)

Contacts

We in social media

Disclaimer: This guide is intended to provide a general overview of what is typically required from a translation and interpreting perspective for the USCIS application and interview process. It does not constitute legal advice and should not be relied upon as a substitute for professional legal counsel. For case-specific questions or legal concerns, please consult a licensed immigration attorney or legal expert.