El servicio de localización de The Language Doctors (TLD) transforma el contenido de tu sitio web y de tus aplicaciones en experiencias culturalmente relevantes. Mientras la traducción se ocupa del idioma, la localización extiende ese alcance. Tiene en cuenta las costumbres, los valores culturales y las particularidades de cada mercado para ajustar el contenido de forma adecuada. Gracias a este enfoque integral, todos los componentes del servicio —el texto, los elementos visuales, el contenido multimedia y el diseño— se presentan de manera coherente, lo que permite que cada audiencia lo perciba como propio y auténtico.
Estos son cuatro elementos clave que debes considerar al localizar una aplicación o un sitio web:
Adaptar la dirección de lectura de su sitio web o aplicación es fundamental cuando se dirige a mercados que utilizan idiomas de derecha a izquierda, como el árabe o el hebreo, así como a lenguas que en algunas regiones de Asia Oriental se presentan en formatos verticales. Esta modificación hace que la interfaz sea fácil de reconocer y navegar. Cuando el diseño se adapta a los estilos de lectura locales, los usuarios interactúan con el contenido de manera más sencilla.
Ajustar los formatos de moneda es importante para mostrar precios de manera clara y ganar la confianza de los usuarios locales. Este proceso incluye mostrar los valores en la moneda adecuada, usar formatos numéricos comunes, colocar los símbolos de la moneda donde la gente los espera y usar correctamente los separadores de decimales y miles según las normas de cada región.
Los elementos interactivos, como los botones, deben organizarse según los hábitos culturales y las normas de interfaz de cada mercado. En algunas áreas, los usuarios leen el contenido de izquierda a derecha, mientras que en otras lo hacen de derecha a izquierda. Alinear los llamados a la acción y los controles de navegación con estos patrones ayuda a que los usuarios los encuentren fácilmente, mejorando la facilidad de uso y aumentando la interacción.
La localización de fechas y horarios significa traducir los números y ajustarlos a los formatos de cada lugar. Esto incluye la fecha, el mes y el año, así como el uso del reloj de 12 o 24 horas. Estos elementos tienen que ser personalizados para evitar confusiones sobre fechas y horarios. También sirve para que una página web o una app se vean nítidos y más nítidos para los usuarios. Por ejemplo, si se traduce una página web china, hay que modificar el formato de la fecha de MM/DD/AAAA a AAAA/MM/DD.
Nuestros expertos nativos, que están en diferentes partes del mundo, ofrecen habilidades de lenguaje avanzadas y un gran conocimiento cultural en cada proyecto.
Desde frases comunes hasta el uso correcto de dichos, referencias culturales, tono y gramática, nuestro equipo asegura que el contenido adaptado sea auténtico y relevante.
Como una empresa de localización certificada con la norma ISO 17100:2015, seguimos procesos estrictos de capacitación y evaluación que garantizan calidad y precisión en cada mercado que servimos.
The Language Doctors es una organización con múltiples certificaciones:
Certificación ISO 17100
Cumple con HIPAA
Certificación HUBZone
Titular del contrato GSA
La transcreación es una forma altamente creativa de localización utilizada principalmente en marketing y publicidad. Se centra en ajustar el mensaje principal, la emoción y la intención de una campaña, en lugar de hacer una traducción palabra por palabra.
Nos encargamos de gestionar todo el proyecto, pero necesitaremos la colaboración de tu equipo en el análisis inicial del contenido, la entrega de lineamientos de marca y una revisión final para asegurarnos de que el contenido localizado se alinee perfectamente con tu visión.
Tenemos un proceso de control de calidad (QA) en todos los segmentos que aplican segunda revisión lingüística por otro traductor. También tenemos pruebas funcionales para detectar fallos técnicos y detectar errores.
Sí. Integramos buenas prácticas de SEO para localización, incluyendo investigación de palabras clave locales y optimización de metadatos, para ayudar a que tu sitio web tenga un mejor posicionamiento en los motores de búsqueda de tus mercados objetivo.
Nuestra mayor experiencia en localización se basa en los sectores de salud, derecho, turismo, educación en línea y tecnología.
The Language Doctors es un nombre confiado; con expertos nativos en más de 200 idiomas para servicios de traducción y localización profesional. Te ayudamos a conectar tu marca con personas de todo el mundo. Ya sea que estés accediendo a nuevos mercados o fortaleciendo tu presencia en los que ya tienes, nuestra habilidad con los idiomas hace más fácil la comunicación entre culturas, manteniendo tu mensaje y tu intención original.
Nuestro sencillo proceso de localización en seis pasos asegura que tu contenido se traduzca y adapte con altos estándares y calidad asegurada en cada etapa.
Examinamos los puntos clave y las características de tu producto que necesitan adaptación.

Luego, un especialista de TLD traduce todo el proyecto.

Un editor revisa todo para garantizar una precisión del 100%.

Asignamos un experto en localización para localizar todo el contenido necesario.

Enviamos el contenido para su aprobación; esta es tu oportunidad para revisarlo y solicitar ajustes.

Después de estos cambios, nuestros expertos en localización vuelven a revisar todo y entregan el contenido localizado final.

Brindamos servicios de localización para productos físicos y digitales. Estos incluyen gráficos, redacción de contenido, elementos multimedia, y también software y hardware. Nuestra experiencia y conocimientos abarcan:
gráficos, imágenes y contenido multimedia
apps, páginas web y contenido de programas
para averiguar que funcione bien en diferentes idiomas y en diferentes plataformas
para garantizar que el contenido se relacione con el público objetivo
Ajusta el mensaje de tu marca para nuevos mercados usando la transcreación, manteniendo la emoción y la intención de cada palabra.
Gestiona y ajusta tu contenido a nivel mundial de manera eficiente, asegurando que sea coherente y relevante culturalmente en todas las plataformas.
Mejora la experiencia de tus usuarios a nivel internacional con soporte tecnológico que habla su idioma y comprende los hábitos digitales de tu público objetivo.
Elimina las barreras del idioma en contenidos multimedia con subtítulos que no solo son precisos, sino también culturalmente adecuados.
Amplía la audiencia de tu contenido de audio y video con transcripciones en varios idiomas.
Conecta con los mercados locales con materiales de marketing ajustados para los gustos culturales locales.
Mejora la interacción y comprensión con notas claras y culturalmente relevantes.
Haz que tus publicaciones digitales sean más atractivas y cautivadoras para lectores de todo el mundo, sin importar el idioma.
Usa soluciones de proxy web para localizar contenidos de manera dinámica, asegurando que tu sitio web se conecte directamente con diferentes grupos de usuarios.
Proporciona guías de referencia en varios idiomas que sean informativas y que además tengan en cuenta las necesidades culturales de usuarios de diferentes países.
Crea juegos envolventes con servicios de localización que ajusten el contenido, los diálogos y las referencias culturales a la cultura del jugador.
Asegura el éxito de tu aplicación en mercados globales mediante una localización que optimice la usabilidad y la relevancia para cada audiencia específica.
Mejora la interacción de los usuarios y aumenta las tasas de conversión localizando tu sitio web para reflejar el idioma, la cultura y las preferencias regionales de cada mercado objetivo.
Haz que tus productos sean accesibles y fáciles de usar en todo el mundo con manuales claros, precisos y culturalmente adaptados.
Navega con seguridad los entornos legales internacionales mediante acuerdos de licencia que respeten las leyes locales y las expectativas culturales.
Aumenta la efectividad de tu contenido educativo mediante una localización que respete la diversidad lingüística y las particularidades culturales.
Localización Específica por Mercado
The Language Doctors presta servicios a cuatro sectores clave: tecnología, educación, salud y legal. Colaboramos con organizaciones de diferentes tamaños, desde startups y pequeñas empresas hasta grandes multinacionales Fortune 500 y agencias del gobierno. Nuestra experiencia en adaptación de contenido incluye:
Contacta a The Language Doctors para recibir una cotización gratuita y sin compromiso para ubicar tu negocio y llegar a nuevos mercados. Obtiene:
Aseguramos traducciones y contenidos adaptados con un 100 % de precisión en cada proyecto.
Como proveedor global, ofrecemos atención y soporte las 24 horas para preguntas y cambios.
Tenemos los tiempos de entrega más rápidos de la industria.
Tenemos precios bajos y claros, sin costos ocultos.
Nuestros traductores tienen más de cinco años de experiencia en localización y un buen conocimiento cultural de los idiomas que manejan.
Amplía tu presencia en el mundo con The Language Doctors. Solicita hoy tu cotización gratuita de localización.
