When Every Word Matters: The Language Doctors’ Legal Brochure

About TLD

With over 20 years of industry experience, we have successfully worked with large and small law firms, bridging language barriers and enhancing client communication.

We translate into 200 languages, including:

Including Fortune 500 legal companies:

Qualifications for Growing Legal Businesses

We adhere to the highest legal translation standards and work with subject matter experts in law and compliance.

Confidentiality & Security

NDA

Not only are TLD’s legal linguists bound by NDA agreements to not share any data they are exposed to during their work, but TLD also routinely signs project-specific NDAs as necessary.

FILE SHARING

Ea Files are shared via FTP & OneDrive (Two-Factor Authentication), ensuring maximum security in file exchange between TLD and clients.

TRAINING AND COMPLIANCE

  • TLD conducts an annual Code of Ethics and HIPAA
  • Compliance training with all legal linguists

Our Services to Drive Your Legal Business:

Comprehensive language barrier solutions

Localization is translation adapted to the target market’s culture, language, legal norms, and technical characteristics.

It solves critical business problems:

  • Low conversion rates
  • Legal risks
  • Lack of local customer understanding
  • Technical barriers

Localization makes your product look “native” to local audiences, increasing trust, sales, and the efficiency of entering new markets.

Interpreting is a real-time translation that ensures accurate understanding between parties in different languages. It eliminates language barriers in business, preventing misunderstandings and accelerating transactions:

  • Over-the-phone
  • Video remote interpreting
  • In-person interpreting

Here are a few examples of the types of localization we provide:

Software – GUI, data, app, etc.
Websites – HTML, ASP, Java, Scripts etc.
Documents – technical, marketing, CMS, HR, etc.
Correspondence – emails, letters, etc.
Training materials – tutorials, templates, eLearning, ERP, etc.

Our Tools to Accelerate Your Legal Business Growth

Translation memory management

Translation Memory is a business tool that stores all previously translated texts in a unique database and automatically uses them when updating your content.
 
For your company, this means significant budget savings (you only pay for new fragments), faster access to international markets, and a guarantee of consistent terminology in all materials.

Legal Termbase creation

Reduce costs and localization timelines by up to 40% while improving quality. We create specialized terminology databases to ensure that all key medical terms are consistent across all translations – even when a team of legal translators is working on the project.
 
How we create a strategic advantage when entering international markets: your materials will sound professional and consistent, critical for legal documentation, websites, contracts, and other materials with repetitive content.

Our Solutions to Your Global Legal Expansion

Pre-Typing

Pre-typing services for documents that are difficult to read or OCR and require manual re-creation. 

Quality Assurance

Checking translated materials for errors such as misspellings, grammar, and punctuation. 

Desktop Publishing

Produce finished page layouts for highly formatted materials, including books and other publications. 

508 compliance

Adapting content for people with cognitive disabilities to meet government standards as the ADA outlines. 

Project Management Services

Project management services for large and complex projects. 

Elements for Global Legal Presence

Training & Courses
Language quality assessment services, language tutoring, and courses. 

Video & Audio
Subtitles, closed captioning, voice artists, and dubbing services. 

Staffing
Recruiting bilingual staff.