Servicios de traducción legal certificada en los que puedes confiar

Ofrecemos servicios de traducción legal certificada en más de 200 idiomas con precisión y cumplimiento incomparables.

  • language 1
    Servicios de Traducción Legal para Inmigración y Más Allá

Traducir tus certificados personales suele ser el primer paso en muchos procesos legales y de inmigración. Ya sea que estés solicitando una visa estadounidense, residencia permanente, ciudadanía o pasaporte, el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS) exige una traducción legal certificada de todos los documentos en idiomas extranjeros, incluidos los certificados de nacimiento.

Nuestros servicios de traducción legal son confiables para particulares, despachos legales, universidades, tribunales y agencias gubernamentales. Además de inmigración, también puedes necesitar una traducción de certificado de nacimiento para matrimonio internacional, doble ciudadanía, procesos de adopción o inscripción escolar.

En todos los casos, la precisión y la certificación son fundamentales. Nuestros traductores certificados proporcionan traducciones legales palabra por palabra y conformes con USCIS, cuidadosamente formateadas para cumplir con los requisitos oficiales, de modo que tus documentos sean aceptados a la primera, siempre.

Servicios de traducción legal en los que puedes confiar

¿Qué documentos legales necesitan traducción?

Cualquier documento legal redactado en un idioma extranjero que se presente ante una agencia gubernamental, tribunal, universidad o institución legal generalmente requiere una traducción certificada. Por ejemplo, todos los documentos que no estén en inglés y se presenten ante USCIS deben ir acompañados de una traducción completa al inglés que sea precisa y completa.

Los documentos legales comunes que requieren traducción incluyen:

  • Certificados de nacimiento y matrimonio
  • Sentencias de divorcio
  • Registros judiciales y pruebas legales
  • Pasaportes y documentos de identidad
  • Expedientes académicos
  • Declaraciones juradas y declaraciones bajo juramento

Requisitos de certificación

Cada documento traducido debe ir acompañado de una certificación firmada por el traductor que indique que:

“Yo, [Nombre completo del traductor], certifico que domino con fluidez el [idioma extranjero] y el inglés, y que la traducción es completa y precisa según mi leal saber y entender.”

La certificación debe estar fechada e incluir:

  • Nombre completo del traductor
  • Firma del traductor
  • Dirección y datos de contacto del traductor
  • Fecha de certificación
Cada documento traducido debe contar con su propia certificación. La certificación debe estar físicamente adjunta a la traducción. USCIS no exige que el traductor esté certificado por la ATA ni que tenga credenciales profesionales, pero el traductor debe ser competente en ambos idiomas.
Para evitar retrasos o preguntas, se recomienda encarecidamente trabajar con un traductor profesional familiarizado con los estándares de presentación de USCIS.

Mejores prácticas

¿Necesitas una traducción legal?

The Language Doctors están aquí para ayudarte. Nuestros lingüistas brindan soporte en más de 200 idiomas y garantizan:

Traducciones conformes con USCIS con precisión del 100 %

Entrega el mismo día para necesidades urgentes

Interpretación por teléfono y video las 24/7

Documentación completa y control de calidad

Cumplimiento legal seguro

Obtén servicios rápidos y certificados de traducción legal con The Language Doctors.

preguntas frecuentes

La traducción legal implica traducir documentos oficiales utilizados en contextos legales, como contratos, resoluciones judiciales, certificados y documentos de inmigración, preservando su significado exacto y su formato. Estas traducciones suelen requerir certificación para ser aceptadas por tribunales, agencias gubernamentales o universidades.

Los documentos comunes incluyen contratos, resoluciones judiciales, certificados de nacimiento, matrimonio y divorcio, documentación de inmigración, expedientes académicos, declaraciones juradas y más. Cualquier documento utilizado con fines legales, gubernamentales u oficiales generalmente requiere traducción legal.

Sí. En la mayoría de los casos, las traducciones legales deben estar certificadas para ser aceptadas por autoridades como tribunales, oficinas de inmigración e instituciones académicas. Nuestros servicios de traducción legal incluyen certificación oficial previa solicitud.

Sí. Nuestras traducciones legales certificadas cumplen con los estándares de los tribunales, USCIS, instituciones académicas y otras entidades oficiales en EE. UU. y a nivel internacional.