Your film is already missing out on 95% of the world’s population if your script is only available in English.
International films and series such as “Parasite” and “Squid Game” have become worldwide hits thanks to multilingual translations and full-length subtitling services.
We are able to expand your audience to over 200 different languages spoken across the globe.
Work with the best of the best translators – and have your film ready within 24 hours by working with us. We offer the lowest prices in the industry – it doesn’t matter the budget.
In order for your film to maintain the same feelings and emotions from one language to another – it needs to be translated and also localized.
Localization is the art of translation taken one step further. Our localization experts adapt your script so that it keeps the purpose, content, tone, and passion of the original language.
Adding these details will make audience members have an emotional connection to your movie – as if the original script was written specifically for them.
Our team is able to:
We will always assign you a translator who is not just an expert in your target languages but has years of experience living in the culture you are targeting.
Our translators are experts in your field and understand the technical knowledge and terminology to complete the highest quality work.
Even though many countries share the same languages – accents, slang, cultures, idioms, and jokes can vary greatly. It’s essential that you only work with a translator and localization expert who understands these differences.
There are many situations where users cannot access sound including:
Users still want to watch videos and movies even if the sound is not available – which makes transcriptions essential for all businesses.
Users can easily read what is being said by characters in your film, or actors in your plays. The use of subtitles and transcriptions significantly increases viewership as well.
In order to appeal to audiences with limited hearing, the use of transcriptions services allows these individuals to enjoy any film.
Many people may have better reading skills than listening skills in a certain language, so allowing users to read what is said during certain parts will make your movie easier to understand.
Call us now at 1 (202) 544-2942 to get connected with a translator.
It’s vital to only work with a script translator who has been previously vetted in order to avoid grammatical errors and language errors.
We created a vetting process to ensure that we only hire the best of the best script translators in the business.
Our vetting process starts with a language fluency test for each language the translator will be translating to and from.
After they pass these tests, they enter into a mentorship program where a project manager reviews their work until it is 100% accurate every time.
We also require each of our script translators to have the following qualifications:
Our translation process starts with a language expert translating and localizing your film to the best of their ability.
Next, a proofreader reviews the completed work and checks fro grammatical and language errors.
After that, another proofreader reviews the word and verifies it is 100% accurate.
Finally, the project manager reviews it one last time, approves it, then sends it to the client.
We understand the film industry has extremely tight deadlines. Certain months out of the year and days out of the week perform better than offers – making time incredibly valuable.
If you are working with an extremely tight deadline and need your film translated the same day, we have our rush-delivery service which is perfect for your situation.
For this service, our team of language professionals works around the clock to deliver your film fully translate within hours.
It is the fastest delivery service in the entire industry and the reason why we have a 99% retention rate with all of our clients.
Other film translation companies charge service fees as high as 20% – don’t allow yourself to get taken advantage of!
We are able to eliminate this fee by working directly with our film translators. Other companies also charge hidden fees. We never charge these – what we agree on the first day is what you will pay at the end of our contract.
Call us now at 1 (202) 544-2942 to hear more about our services.
Don’t work with an unprofessional film translation company – only work with the best of the best.
We are the number one film translation company for the following reasons:
For a free quote today, call us at 1 (202) 544-2942.
We are on a mission to open up language to everyone, using a powerful combination of expert human translators and machine intelligence, and providing curated localization solutions and tools.