You could already be missing out on thousands, if not millions of dollars by not utilizing website translation services to expand your brand globally.
In order to expand your business globally, it is essential that you are able to reach customers across the world using website content that is written in their native language.
All us now at 1 (202) 544-2942 to connect with a translator.
Here at The Language Doctors, we are a website translation agency that translates in over 200 different languages across the globe today.
We only hire the best of the best translators and can prove it by explaining our hiring process. We thoroughly vet each of our translators during the application process. They are required to pass tests that demonstrate their fluency in each language they are translating to and from.
We also make them pass a test that proves their expertise in their industry specialization. We only hire translators with at least a bachelor’s degree, five or more years of experience, and are native speakers.
We also require each of our translators is accredited by either:
After they are accepted and hired, we place them in a mentorship program where we train them and correct their work until it is 100% accurate every time. Although this is a rigid application process, it guarantees that our clients only work with translators with a proven track record and the experience needed to complete every job to satisfaction. Call us today at 1 (202) 544-2942 or submit a form for a free quote.
In order to attract viewers and keep them engaged, your website can’t just be translated; it needs to be localized as well.
Website localization factors in slang, humor, words, and cultural references specific to a region. It takes into account the wants, needs, and fears specific to each region of your target market.
For example, people in New York City are vastly different than those living in Houston, Texas. People have different tastes in music, eat different foods, and overall have a different lifestyle when comparing the two cities.
You wouldn’t use the same message to attract both markets of these cities because it wouldn’t be effective.
If you localize the message of your website copy so that each version is catered to two specific audiences, your website would have much greater success attracting and keeping viewers. This is what localization is, and it can be applied to every language across every country in the world.
We offer website translation services for the following industries:
Another downside to working with other website translation companies is they don’t vet their freelancers. Freelance translators can lie about their actual language ability. You may find yourself working with a translator who copies and pastes all your website content into Google Translate, which leads to inaccurate translations that could potentially offend readers with the wrong words.
Another risk you run by hiring a stranger on the internet is the payment. An unreliable translator could take your money and deliver unsatisfactory work or not deliver any work at all.