- About Us
- Contact Us
- Free Quote
The Language Doctors is an elite team comprised of linguistic professionals beholden to the highest standard of quality and expedience for all transcription services.
One of the most familiar ways in which transcription can be used is to serve the Deaf and Hard of Hearing (HOH) communities. Audible presentations, in a variety of formats, have become ubiquitous. Conference calls, lectures, and depositions are all mediums that, of course, rely on sound. But unfortunately, any material presented only in an audio format is not consumable by a deaf or HOH audience. Which is precisely why pursuant to the Americans with Disabilities Act (ADA), government agencies are required to offer captions and transcripts. This guarantees that no one is left behind.
Transcription changes that. It evens the playing field, giving everyone the chance to absorb what could be critical information.
Do you know who else benefits from transcription? Those who might be new to the English language.
Government agencies, in particular recognize the need to provide Limited English Proficiency (LEP) users with transcribed information. And while transcription is certainly important when it comes to occupational matters and entertainment, it is especially vital with regards to government documents and directives. Users who may struggle with understanding spoken English are often more adept at reading it
The Language Doctors provide transcripts for a wide variety of clients in commercial finance, education, and government, but we’re here for everyone and no assignment is too big or too small.
It used to be that transcription was most closely associated with journalism, but this service is now applied in a multitude of ways. What are some of the most common reasons customers ask for transcriptions?
As soon as one of our linguists receives a transcription assignment, the work begins immediately. All dialogue is transcribed by a human, not a machine. This is so that not even the slightest detail is missed, and that every word represented on an audio file is accounted for in print.
It should also be noted that The Language Doctors adheres to the most stringent ethical and legal standards with regards to all transcription requests/recordings.
The majority of transcription requests are sent to us in a digital audio format (MP3 being the most familiar). However, that does not mean we are limited. If it has sound on it, we will deliver a transcription. That includes sitting in on teleconferences to provide dictation — and in special cases, we will even perform transcription live in-person (contact us for more details).
Do you have a piece of audio that needs to be transcribed? If so, reach out to The Language Doctors today and get a free quote!
Believe it or not, the need for reliable transcription has only grown, and you can thank technology for it.
Recordings are everywhere. From MP3 files on your computer to videos located on your smartphone, people all over the world are beholden to enormous amounts of audible information. This digital boom has reached every facet of the industry, as well. Telecommuting, conference calls, and video meetings have become a normal part of doing business.
What all of this does is point to why professional transcription is more in-demand now than ever before.
(contact us for more details).
Our translation services are designed to provide you with professional translation in accordance to the ISO 17100:2015 quality standards. It includes the following items: