When it comes to matters of the law, the stakes couldn’t be higher. Every word of every sentence calls for scrutinization. One misstep and an entire document, deposition, contract, or video speech could become nullified, leaving you grasping for answers and needing to be rescued.
It should never get to that point. The objective is not only to solve problems before they arise, but to also equip clients, attorneys, and administrators with the information they need to keep you on the right track.
At The Language Doctors, we take extra care in providing legal translation services for those times in your life when elite professionalism is absolutely required. Our staff of certified translators and interpreters come with experience in each arm of the law, including federal immigration, finance, real estate, and medicine. And when there is a pressing issue in need of addressing, we stand with you through thick and thin to ensure that your interests always come first.
Don’t Take Unnecessary Risks
Legal translation, for any medium, carries with it a heightened degree of significance. There are implications involved not seen in other industries most commonly associated with translation projects, such as media and entertainment.
Accuracy is always important when translating one language into another. With legal material, it is even more pressing because potential consequences exist if errors are present. This can be applied to myriad situations, from immigration documents to simple jury duty notices. A misinterpreted word, phrase, or name could quickly spell trouble for all interested parties.
Another critical facet of legal translation is the fact that oftentimes, words from a source language do not translate to a target language. This seems small, but it is actually indeed quite serious. As mentioned, if just one word is capable of nullifying the contents of a document or agreement — and that word does not translate exactly to the target language, or is not recognized by the translation team — all involve incur genuine risk.
A risk no one wants to take.
TLD is here to help avoid taking any unnecessary risks, period. And the manner in which we do that is by adhering to an organized, discipline workflow on which both organizations and clients can depend.
Our legal translation team brings an assortment of special skills to the table. We staff translators with certified experience in a wide variety of languages, as well as elite linguistic professionals who are well-accustomed to legal guidelines and expectations observed around the world. In addition, we are able to call upon a vast well of resources that guarantee a quick turnaround and an affordable rate.
One of The Language Doctors’ most recognized strengths is localization. This allows our team to focus on context, nuance, and culture when deciphering the requirements for all translated material. It also allows us to know in advance if there are areas of concentration pertaining to specific words and phrases that may require a closer look prior to project completion.
Every effort is made to confirm translated legal documents are 100% precise. Flawless is our #1 objective and our quality assurance directives reflect our dedication.
Legal Translation Purposes
The Language Doctors is well-versed in legal translation services centering around a vast array of mediums, print and digital.
- Immigration applications.
- Court depositions.
- Mortgage agreements.
- Attorney-client contracts.
- Court & mediation transcription.
- Administration conferences.
- Intellectual property.
- Terms of Service/Privacy policies.
- Municipal petitions.
- And much more!
If you are considering reaching out to us for information on our legal translation services, don’t hesitate. Contact us today to speak with one of our team members and receive a free quote!